Keine exakte Übersetzung gefunden für رهن المنقولات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رهن المنقولات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Prelación de una garantía real del pago de una adquisición sobre un accesorio fijo de un inmueble frente a todo gravamen anteriormente inscrito sobre dicho inmueble
    أولوية الحق الضماني الاحتيازي في ملحقات الممتلكات غير المنقولة على رهن سابق التسجيل في الممتلكات غير المنقولة
  • Prelación de un derecho en garantía de la financiación de adquisiciones sobre un accesorio fijo de un inmueble frente a todo gravamen sobre dicho inmueble anteriormente inscrito
    أولوية حق تمويل الاحتياز في ملحقات الممتلكات غير المنقولة على رهن سابق التسجيل في الممتلكات غير المنقولة
  • i) la garantía real sobre los bienes muebles conforme al presente régimen y el gravamen sobre los bienes inmuebles conforme al régimen que regule la ejecución de gravámenes sobre bienes inmuebles; o
    `1` الحق الضماني في الممتلكات المنقولة بمقتضى هذا القانون والرهن على الممتلكات غير المنقولة بمقتضى القانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛ أو
  • Esa misma ley dispone que todo acreedor con un crédito garantizado por una hipoteca, prenda u otra garantía real podrá pedir ser eximido de la paralización.
    ويجيز التشريع نفسه للدائن الذي لديه مطالبة مضمونة برهن عقاري أو رهن وفاء أو أي ضمان آخر بممتلكات منقولة أو رهن حيازي أن يطلب الانتصاف من الوقف.
  • 130 ter. El régimen debería prever que una garantía real para adquisiciones sobre bienes que vayan a convertirse en bienes inmuebles por destino, respecto de la cual se haya inscrito una notificación en el registro inmobiliario en el plazo de [] días a partir de la fecha en que los bienes se convirtieran en bienes inmuebles por destino, gozará de prelación sobre una hipoteca existente sobre los bienes inmuebles (a diferencia de una hipoteca que respalde los préstamos de financiación de la construcción de un inmueble).
    130 مكررا ثانيا- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني الاحتيازي في السلع التي سوف تصبح تجهيزات ثابتة في غير المنقولات، الذي سُجّل بشأنه إشعار في السجل الخاص بغير المنقولات في غضون [يُحدَّد عدد الأيام] بعدما أصبحت السلع تجهيزات ثابتة، له أولوية على الرهن القائم في غير المنقولات ذات الصلة (بخلاف الرهن الضامن لقروض من أجل تمويل بناء ممتلكات غير منقولة).
  • 130 ter. El régimen debería prever que un derecho de propiedad en virtud de un mecanismo de retención de la titularidad sobre los bienes que vayan a convertirse en bienes inmuebles por destino, con respecto a la cual se haya inscrito una notificación en el registro inmobiliario en el plazo de [] días después de que los bienes se conviertan en bienes inmuebles por destino, gozará de prelación sobre una hipoteca existente sobre los bienes inmuebles conexos (a diferencia de una hipoteca que respalde los préstamos para la financiación de la construcción de un inmueble). ]
    130 مكررا ثانيا- ينبغي أن ينص القانون على أن حق الملكية بموجب أداة الاحتفاظ بحق الملكية في السلع التي ستصبح تجهيزات ثابتة في غير المنقولات، الذي سُجِّل بشأنه إشعار في السجل الخاص بغير المنقولات، الذي سُجّل بشأنه إشعار في السجل الخاص بغير المنقولات في غضون [يحدَّد عدد الأيام] بعدما أصبحت السلع تجهيزات ثابتة، له أولوية على الرهن القائم في غير المنقولات ذات الصلة (بخلاف الرهن الضامن لقروض من أجل تمويل بناء ممتلكات غير منقولة).